tener razón

Lemma Details

Translation: to be right; to be correct

Part of Speech: phrase

Etymology: This phrase combines 'tener' (to have) and 'razón' (reason). 'Razón' comes from Latin 'ratio' (calculation, reason, account), which also gave English words like 'rational' and 'ratio'. The construction literally means 'to have reason', but is used idiomatically to mean 'to be right/correct'. This reflects the conceptual metaphor of rightness as possession of reason or logic.

Commonality: 90%

Guessability: 60%

Register: neutral

Mnemonics

  • Think of 'tener razón' as 'having reason on your side' - when you're right, you have reason backing you up.
  • Connect 'razón' with 'rational' in English - when you're being rational, you're right.

Related Words, Phrases & Idioms

dar la razón a alguien

Unknown

No translation

llevar razón

Unknown

No translation

tener toda la razón

Unknown

No translation

Synonyms

estar en lo cierto

Unknown

No translation

acertar

Unknown

No translation

Antonyms

estar equivocado

Unknown

No translation

equivocarse

Unknown

No translation

Cultural Context

This phrase is extremely common in everyday Spanish conversation. It's used to acknowledge someone's correctness or to assert one's own. The phrase is neutral and can be used in both formal and informal contexts without causing offense.

Easily Confused With

tener la razón

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'tener razón' (without the article) means 'to be right', 'tener la razón' (with the article) can sometimes imply being self-righteous or insisting on being right.

Notes: The distinction is subtle and not always observed in all Spanish-speaking regions.

Mnemonic: No article = neutral statement; with article = can imply stubbornness

dar razones

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: 'Tener razón' means 'to be right' while 'dar razones' means 'to give reasons' or 'to explain'.

Notes: Both phrases use 'razón' but in different constructions with different meanings.

Mnemonic: 'Tener' (have) reason = possess correctness; 'dar' (give) reasons = provide explanations